
A Espanhola Aggity Adquire A Consultora DigitalPM Por 1,2 Milhões
Neste significado, adiciona que com esta aquisição cria uma divisão transversal e complementar a qualquer uma de tuas linhas de item, que bem como reforçará a integração da Inteligência Artificial (IA) pela oferta de soluções da empresa. Sergio Arana, até neste momento, ceo da Digital PM, se responsabilizará de teu endereço. O presidente Aggity, Oscar Pierre, destacou a complementaridade entre ambas as organizações, tal no que se expõe a soluções e serviços, como recursos humanos e acesso a novos clientes e setores.
A decisão de que os topónimos galegos e catalães sejam os únicos oficiais, mesmo em português, é uma decisão que tomaram estas comunidades autônomas, e tem, claro está, uma motivação política de tipo reivindicativo. A mim não me agrada, e me parece bem mais sensato a ocorrência das capitais, municipais ou de algumas cidades valencianas e navarras que mantêm a ligação dupla. Mas tenho que distinguir que, uma vez que em estabelecidas localidades ou comunidades autónomas decidem alterar a tua toponímia oficial em português, isto nos coloca em terrenos inconvenientes.
qual Pertence um topónimo à comunidade de falantes da língua, como se fosse uma expressão? Ou pertence aos habitantes do território, o que é? O cenário é mais complexo do que parece. Londres, Moscou, etc., é interessante, todavia não perfeita.
Além do mais, não parece que nenhum inglês-lhe incomoda em absoluto, a tradução do nome da tua capital. Esse último é primordial, desejamos expressar que “Londres” tranquilamente, entre algumas coisas, pelo motivo de não há nenhuma opinião contra isso. No caso das cidades espanholas que nos ocupam, a circunstância é um pouco contrário. Essas cidades (ou tuas comunidades autônomas) sim tem poder sobre o teu nome boa, em castelhano, e muitos moradores desses locais se incomodam no momento em que se utiliza o nome do que eles consideram como “velho”.
- Subdimensionamiento da rede de transporte urbano
- 2 Alteração do coeficiente de caixa
- três Localização das instituições
- Ver e certificar o implemento da NOM
Essa clareza, nos pareça ou não saudável, faz com que o uso de nomes habituais seja controvertida atualmente. Com isto não estou apoiando o que tenha que manifestar “Girona” neste local. Eu, como a maioria dos lusófonos em Portugal, a todo o momento digo “Santos” e “Natal”.
a única Coisa que almejo é notar que, por vezes caímos numa observação simplista demasiado. Há trinta anos, se uma pessoa dizia, “Ubatuba” em castelhano, a conotação ideológica nacionalista era evidente. Atualmente, a mudança de nome oficial foi invertido a situação.
Para diversos, é “Gerona” a forma com conotações ideológicas. O descontente resultado é a impossibilidade de nomear a essa cidade em um fato formal, como o de um meio de comunicação, ou o desta Wikipédia, sem que ninguém se incomode.
Em vista disso, não me parece bem que no momento em que alguém faz contribuições para a Wikipédia, usando as formas oficiais desses topônimos, se digam coisas do estilo “vai-te a escrever na wikipédia catalã”, ou coisas similares. Estas atitudes são capazes de fazer com que muitos leridanos, gerundenses ou orensanos, tais como, não querem favorecer conosco ao olhar que ele lhes ordenou o uso dos topônimos não castellanos com que diversos deles se identificam. 1. Qual é o valor de estew o município, digamos Chile?
Há que ter em conta a comunidade americana. Para eles, o Que valor conseguem ter a decisão dos catalães com respeito a seus nomes? 2. Será que um abaogado pode aclrarme se é obrigatório escroibir em inglês (os servidores estão nos Estados unidos)?